矛盾映射

现实很艰难。那么,就用名为二次元的幻境给予人们梦想和希望吧|es/i7/ヒプマイ/舰/刀/fgo|啥都吃,啥都画,没有雷,只会写架空,偶尔写程序

© 矛盾映射

Powered by LOFTER

【es人物分析辅助用资料08】剧情中出现的书籍剧目等(ver.20191009)

包含考据和个人见解。一年前就想写了,然后没写出来(


目前更新:

《青年与死》

《罗密欧与朱丽叶》

蔷薇十字物语

「汝、平和を望むなら戦争に備えよ」

《Mabinogion》


部分图我直接拿的自己微博发过的图



《青年与死》

null

追忆2中涉开花前CG手中的书,以及动画第十话同场景中涉读的台词。


芥川龙之介的短篇,写于1914年八月十四日,改编自《龙树菩萨俗传》

实际到手后,这篇其实就七页(是的,它成不了那么一大本书),用台本的格式写的。

大致讲的是。两个青年A与B靠着隐身衣,潜入后宫作乐。某一天,两人遇到“死”(既男子,后称呼改为第三者的声音)。因两人思想的差异,最后A与“蒙着黑色面罩的男子”一同离去,而B则在天亮后被士兵发现了尸首。

动画中涉的台词见下图(你的初衷原本是打破所有欺罔,下略,tx用的是这版的翻译)。

null

A与B的区别就在于,A是思考并接受了死,B是贪图享乐逃避面对。通篇简单理解,也就是很多角色经常说的,不要逃避,不要放弃思考。

对比剧情,个人认为动画中的引用是对一般学生说。


有兴趣的可以买来看看,国内有出版的可能只有山东文艺出版社的《芥川龙之介全集》。

然后,这套有这么厚。

null


《罗密欧与朱丽叶》

这个就太有名了,仅说些变动和理解。

游戏中演出和排练时的台词,除剧情改动后的台词外,几乎与原著一致。

一个特意的改动是这里,小丑服装在原文为贞女的道服(上海读客 朱生豪译版)

null

游戏中第三幕是个倒叙,原作中第三幕已经是罗密欧和朱丽叶秘密结婚,并且为了给友人报仇,而杀了朱丽叶的族兄提伯尔特(游戏中第十幕提到的朱丽叶的丧命的亲属)。

游戏中剧本的反转,除了罗密欧的性别、舞会的性质、两人认识方式外,还有朱丽叶与奶妈的关系、朱丽叶与罗密欧死亡的顺序与方式。

原作中致辞者仅登场了两次,主要是念诗叙述故事背景。而在游戏的剧情中,还替代了部分劳伦斯神父的作用。劳伦斯神父除了开导、帮助主角两人外,还给了朱丽叶毒药,让师弟帮忙给被放逐的罗密欧送信告知情况,最后因故信没送到从而导致了悲剧。


以下个人见解

角色配役上和改编的剧情与实际角色有一定的关联性,同时时代不允许的爱恋结合saga下里叙述,似乎也可看作对北斗父母当年的影射。就目前的情报来看,北斗与涉的角色设定属性上,和北斗的父母有一定的对照与传承。

舞台与现实穿插的写法,一方面是方便切章换场景,另一方面似乎也可以结合涉本身的设定理解。

参考下图。

null



蔷薇十字物语

内容上包含蔷薇十字会的作品相当的多,目前还没找到和卡池里说的能对上号的。



「汝、平和を望むなら戦争に備えよ」

null

最开始我和弓弦一样,茨说了是圣经里的,我还真去翻了圣经,没找到。

这句话我听过,但是想不起来在哪,直到某天我重看通灵之战找到了。

null

用拉丁文Si vis pacem, para bellum搜了一下。这句出自普布利乌斯4世纪有关于古罗马军事体制论著《论军事》的第三本 。南国里阿多提到过这句话可能是古罗马的人说的。这句话大概是Igitur qui desiderat pacem, praeparet bellum的变种。

中译本是这本。

null
中译本里大概是这句。

null
英译本是这句。

null
这书有兴趣可以找来看看,网上有电子版。挺逗的一本书,特别贫。

null


《Mabinogion》

吸血鬼と本这张卡里提到的

null

中译《马比诺吉昂》是现存最早的威尔士文学之一,里面有亚瑟王传说最初的版本。

属于公版书,目前没有汉化,有日文版本。

目前不清楚为什么会提到这本书。


评论(2)
热度(150)
  1. 共8人收藏了此文字
只展示最近三个月数据
2019-10-09